Templar gaitas

Usar de contemplaciones para desenojar a alguno, o para aplacar y satisfacer a unos y a otros. Según Seijas Patiño, en su Comentario al «Cuento de cuentos», de Quevedo, proviene «del modo como en los instrumentos de cuerda y viento se tocan todas las llaves y registros para armonizar los tonos. Es frase familiar de graciosa y exacta formación».

Esto es lo que pone en la página 293 de El porqué de los dichos de José María Irribarren. El Correas es más escueto. Dice así en la página 648 de su Vocabulario de refranes y frases proverbiales:

Templar gaitas – por llevar mal la condición de alguno, siendo molesta.

Y digo yo, en mi paciente contar hasta mil de una jornada de miércoles:

Templar gaitas. Dedicación agotadora y no suficientemente remunerada de la que se obtiene poco beneficio para los nervios. Al gaitero se le ha visto en un bar, acodado en la barra y beodo perdido, gritando «me quiero morir» a pulmones llenos. El bar se encontraba en un municipio de las Islas Feroe.

Respuestas

En los tiempos de Madame Bovary – aunque para lo que voy a contar es como si digo en los tiempos de mi abuela – la gente se carteaba. Raro verbo que hoy no debe de usar ningún mozo con menos de 20 años – que para lo que voy a contar es como si digo menor de 50. 

Y es que no hace tanto, era un trabajo responder a una comunicación. Figúrense: busca el papel, coge un boli que pinte, escribe, equivócate, rompe el papel, empieza de nuevo, termina, relee, dobla el papel, mételo en un sobre, chupa el sobre para cerrarlo – con lo mal que sabe -, busca un sello, chúpalo para pegarlo – con lo mal que sabe -, levántate, vuelve a colocar la silla en su sitio, busca las llaves de casa, cógelas, sal, acércate a un buzón, mete el sobre en la ranura y reza para que llegue. Agotador.

Sin embargo, no entiendo bien por qué hoy lo normal es mandar un e-mail y tener la sensación de que caen en un agujero negro. Y fíjense que es fácil contestar: según estás sentado, 1 clic de responder, dos pulsaciones sobre el teclado (ok), o cuatro (vale), u ocho si eres militar (recibido), otro clic de enviar, y listo. A ver, tampoco vayamos a pedir 7 pulsaciones más para decir «gracias«, porque eso es entrar en ineficiencias inaceptables. Aunque realmente, si se fijan, es más barato poner sólo «gracias» en vez de «ok, recibido» : te ahorras cinco pulsaciones, una vez neteado.

El asunto tiene mala solución, porque ya ven vds que casi nadie echa cuentas ni se preocupa por la productividad. Y tampoco va mucho mejor si vd. concede un crédito, no crea, porque vengo observando que poner «te agradezco por anticipado tu respuesta» no te garantiza nada.  Yo lo he probado bastante pero hoy he tenido que enviar el siguiente texto: «He mandado el informe sin tu respuesta. Ya te di las gracias hace dos semanas, pero no te agobies: te perdono la deuda«.

¿Les ha gustado? Pues me lo acabo de inventar. Les agradezco por anticipado que me disculpen.

Laisse pisser le mérinos

Esta es una expresión que he aprendido hoy. No la conocía. Las circunstancias por las cuales este dicho francés ha llegado a mis bienaventurados oidos no se las voy a contar porque para eso necesitaría yo mucho tiempo y vds mucha paciencia. Pero les aseguro que no trabajo en una granja. Ni siquiera en una selva…

– Yo no sé ya qué nos queda por entregar. Les hemos dado todo tipo de información sobre el asunto.

– Ya, ya… Mira, yo he preguntado a Pepito, que tiene experiencia con ese departamento y me ha dicho textualmente “laisse pisser le mérinos”.

– ¿Cómo has dicho?

Laisse pisser le mérinos

–  ¿Laisse qué?

Pisser le merinos

– ¿ Pisser?

– Sí, pisser, pisser.

– No sé si te entiendo bien ¿Que deje que haga pis quién?

– Le “mérinos”… creo que es un tipo de oveja.

– ¿La oveja merina será?

– Sí, no sé, será la oveja merina. Laisse pisser le mérinos me ha dicho.

– ¿Que deje a la oveja merina que haga pis?

– Sí, sí, que haga pis la merina, que haga pis la merina.

– Bueno, pues nada, que haga pis la merina, no seré yo quien se lo impida…

Así que he dedicado 10 minutos de mi tarde del lunes a aprender que una oveja no puede hacer pis mientras camina, y por eso los pastores deben parar de vez en cuando para que las pobres se alivien y puedan seguir caminando. También he aprendido que a las vacas les pasa algo parecido.

Y del resto de animales no he querido saber nada, la clase de primero de ganadería me ha parecido más que suficiente por hoy. Cuando llegue a tercero de toro de lidia, les prometo volver sobre el asunto.

MAD-CDG, CDG-MAD

Si normalmente un aeropuerto parece un hormiguero,

en cuanto entra el mes de Julio se convierte en un cigarral.

Desdramatizar

Tengo una buena amiga que a las reuniones les llama saraos y que cuando tiene que hacer una presentación dice que se va a hacer unos bolos.  Cuando son otros los que presentan le llama asistir a una performance. Leer y contestar el correo es literatura (tengo mucha literatura, me espera la literatura, cuando acabe esta literatura). No dice hacer los cálculos, sino echar números: es una expresión muy corriente, pero tiene razón cuando explica que los cálculos los hace el ordenador, ella sólo «echa los números». 

No me sorprende que se cuide mucho de utilizar este vocabulario delante de algunas personas. Yo, que la conozco bien, sé que su intención no es combatir la jerigonza ovejuna – batalla perdida de antemano – sino quitar solemnidad a lo cotidiano, interpretar el trabajo como un juego, amortiguar la gravedad con imágenes sabrosas. Es decir, desnudar el rito y desdramatizar el poder. Podríamos discutir si pone significados a las palabras, o palabras a los significados, pero lo que es seguro es que ignora a Humpty Dumpty: ella tiene el poder de mirar distinto.

Imperdonable.

Lunes tontorrón

Hoy he empezado el día interviniendo en una reunión sobre nuevas tendencias de consumo y redes sociales… poniendo el foco en el poder adquisitivo de los ancianos. A mitad de mi razonamiento me he dado cuenta de lo inoportuno de mi comentario, he tratado de rectificar y lo he empeorado.  He quedado fatal. No. He quedado horrible.

Eso por hablar.

Al mediodía y por casualidad me he encontrado con mi jefe que me ha pedido, como de pasada, que formalice la rectificación de la base presupuestaria de un proyecto que no he realizado yo (ni el proyecto, ni el presupuesto, ni, por supuesto, la rectificación). Me he pasado la tarde rebuscando entre aparatosas hojas de cálculo, inacabables actas y procelosas presentaciones. 

Eso por callarme.

Hay lunes que valdría la pena darse dos duchas en vez de una. 

¿Cultura de empresa?

¿Quién crea la cultura de empresa? ¿Nace sola? ¿Un día llegas a la oficina y, zas, te encuentras con la cultura? ¿Viene entremezclada con las pelusillas del descansillo? ¿Sale de la máquina de café? ¿Se arremolina o camina sinuosa? ¿Llega de pronto o la ves venir de lejos? ¿La buscas o te la encuentras? ¿Habla, canta, susurra, grita? ¿Suena? ¿En qué trozo de mármol está escrita? ¿Ha pasado por la Compliance? ¿Cómo está documentada? ¿Cuál es el retorno? ¿Consolida? ¿La crean entre todos los trabajadores, democráticamente? ¿O es por asamblea? ¿Es una simple sucesión de anécdotas que van pasando sin remedio por la historia de la empresa? ¿Es una responsabilidad compartida? ¿Compartida por quién? ¿Por cuántos? ¿Conscientemente? ¿Votaron o asintieron con la cabeza? ¿Se discutió, se ha discutido, se discute, se está discutiendo? ¿Cuántos balaban?  ¿Quién debe cambiarla? ¿Entre todos? ¿Todos juntos? ¿Cómo de juntos? ¿A la vez? ¿Sucesivamente? ¿En grupitos de tres? ¿Por colectivos? ¿Nos ponemos en fila? ¿India o a mogollón? ¿En qué consiste? ¿De verdad crees que son sólo las costumbres? ¿No serán las formas? ¿No los gestos muy reconocibles y por tantos imitados? ¿No las ideas? ¿No los ejemplos? ¿No la realidad constatable? ¿No las directrices de la central (1)? ¿No las políticas reales frente a las escritas (2)? ¿Te pregunto en globaliceño?  ¿Es una estrategia pull o push? ¿Esto va top-down o bottom-up?

  1. Directrices de la central: entiéndase eso que hay que hacer muy rápido y que luego tardan mucho en pedirte
  2. Políticas reales frente a políticas escritas: entiéndase eso que no te puedes saltar frente a eso que no se suele cumplir

…who would dare to go?

On back streets of…

They kill the dream of…

Choose side, or run for your life…

…Y es que hoy es lunes.

Polaridad

– x – = +

Voy a ver si me cruzo con alguien negativo.

Igual resulto positiva.

Bostezo

Me voy a casa. Salgo al descansillo. Llamo al ascensor. El ascensor llega. Se abren las puertas.

¡Ding!

Dentro, un tipo al que sólo conozco de vista. Trabaja en la otra empresa que habita el edificio. El tipo está bostezando aparatosamente. Al verme, se pone la mano en la boca, y me dice:

– Ouauouf… ups, pardon

– Je vous en prie…

Que en francés significa «se lo ruego», pero que es la forma educada de decir «no importa, no pasa nada». La conversación que ha seguido no es muy típica de un ascensor, aunque sí de un fin de jornada de miércoles:

– Ah, no sabía que vd era francesa

– Y no lo soy, soy española

– ¿ Y como ha sabido que yo soy francés?

– Me ha parecido verle soñar en ese idioma. 

– Bueno, eso es algo que ya casi no me puedo permitir.

– Pues yo tengo días en que eso es algo que casi no puedo evitar.

– Eso fatiga

– Sí, eso fatiga

Y nos hemos deseado una bonne soirée, y así nos hemos ido, cada mochuelo a su olivo.